Se è vero che il fascinoso Tex Willer non sbaglia mai un colpo, è altrettanto vero che viene spesso ferito ma la velocità di recupero non è da meno dalla sua mira infallibile.Centra l’obiettivo comunque. Diventando un eroe senza super poteri e un personaggio senza tempo.Come Matthew Emmons e Niccolò Campriani, due eccezionali tiratori e due amici che si confrontano, si sfidano ma non si contrastano mai. Alle Olimpiadi del 2004 di Atene Mat...

Nessun commento Olga Gladiscieva Leggi tutto

L’8 febbraio ricorre l’anniversario della nascita di Giuseppe Ungaretti, poeta e raffinato traduttore. La grazia di esprimere così tanto con pochissime parole, togliendo la punteggiatura, dissolvendo il verbo e riempendo di significati anche le parti del discorso apparentemente vuote: articolo e preposizione. Lo spazio bianco che rimane sulla pagina è solo una conferma dell’importanza della parola scritta e del silenzio misterioso in cui ...

Nessun commento Olga Gladiscieva Leggi tutto

Malgrado fossero passati quarant’anni dalla prima apparizione di Samantha Smith sugli schermi sovietici, mi ricordo nettamente il suo splendido sorriso che neanche la guerra fredda riuscì ad offuscare.Lei, una bambina americana di dieci anni, sorrideva come se ti abbracciasse. Non un classico sorriso americano, pur abbagliante e luminosissimo. Lei irradiava meraviglia e stupore di quello che vedeva attorno a sé, era felice di rovesciare l’o...

Nessun commento Olga Gladiscieva Leggi tutto

“It’s like the tide, Jo, when it turns, it goes slowly–but it can’t be stopped.” Louisa May Alcott, Little Women There is a right time for everything, don’t resist in terror the ebb and the flow of life....

1 commento Olga Gladiscieva Leggi tutto

Я бы прислал вам букет из хорошо отточенных карандашей. Осенью. Когда падают листья, загоревшие или сгоревшие от летней жары. Наполненные памятью об отпуске, о тех людях, с которыми, может быть, мы и не встретимся больше никогда. А чашка для долгих �...

Nessun commento Olga Gladiscieva Leggi tutto

Картинка, не фотография. Картинка, не картина. Как «Картинки с выставки» Модеста Мусоргского. И подушечный кот, сказочный. Смотрит завороженный, хотя обычно бывает наоборот. Много света, теплого, от стен, от уютной торшерной лампы. Но! Красный паке�...

Nessun commento Olga Gladiscieva Leggi tutto

Era una foto di parecchi anni fa ma conservava, malgrado tutto, la freschezza dei colori, più che la loro nitidezza; trasmetteva quella gradevole sensazione di compiutezza e precisione morbida. Non appuntita. Evocava viaggi lontani e quelli più a portata di mano, mescolando i nomi a me cari e ogni nome aveva la sua linearità, la propria gradazione cromatica. Avvolgente e ricca di significato....

Nessun commento Olga Gladiscieva Leggi tutto

Piaceri (Bertolt Brecht) Il primo sguardo dalla finestra al mattino, il vecchio libro ritrovato, volti entusiasti, neve, il mutare delle stagioni, il giornale, il cane, la dialettica, fare la doccia, nuotare, musica antica, scarpe comode, capire, musica moderna, scrivere, piantare, viaggiare, cantare, essere gentili....

Nessun commento Olga Gladiscieva Leggi tutto

La scienza del vedere che non è scienza (Fernando Pessoa) Sono un guardiano del gregge, il gregge sono i miei pensieri, e i miei pensieri sono tutti sensazioni.Penso con gli occhi e con le orecchie e con le mani e coi piedi e con il naso e con la bocca.Pensare un fiore, è vederlo e respirarlo. E mangiare un frutto è saperne il senso. Ecco perché quando un giorno di caldo mi sento triste di goderne tanto, e mi stendo completamente nell’e...

Nessun commento Olga Gladiscieva Leggi tutto

“Il paese delle lacrime è così misterioso” Le lacrime. Piango perché sono capace di cedere all’emozione e quindi sono forte oppure non lo sono e resisto?Piango e non temo gli occhi rossi, il naso che cola, le guance rigate dal mascara. Non piango e non temo gli occhi rossi, il naso che cola, le guance rigate dal mascara. Catarsi, liberazione, melodramma, ricatto, dolore. Quale parte è mia? E quanto mio c’è in ogni parte? “Se in un ...

Nessun commento Olga Gladiscieva Leggi tutto
Andersen
Appunti di viaggio , Words&Drops / Novembre 29, 2019

Si dichiara troppo in fretta di non poter vivere senza grossi impegni, importanti vincoli, senza la serietà e la concentrazione. Pochi si rendono conto dell’importanza del piccolo, della differenza che può fare il particolare, a volte anche il superfluo. “Vivere non è abbastanza, disse la farfalla. Bisogna avere il sole, la libertà, e un piccolo fiore”....

Educazione grammaticale
Appunti di viaggio , Words&Drops / Novembre 15, 2019

La gentilezza è pluriforme. Non è soltanto dire “grazie” oppure cedere il posto in metropolitana alla persona che più di te ne ha bisogno. Tuttavia saper scrivere e parlare senza errori è una gentilezza meno diffusa, quasi scomparsa. “Tutto a questo mondo si distrugge per il continuo uso, tranne le regole grammaticali. Se ne serva con più coraggio, Signora – bastano per tutti”(Wislawa Szymborska)...

Падал прошлогодний снег
Racconti / Giugno 17, 2018

Была в твоём взгляде какая-то невероятная порядочность, почти старомодная. И от той никому не нужной и шумной вечеринки отдела мне помнится лишь твоё восхищение без вожделения, к чему увы! не привыкла. Так смотрели и на меня, и на меня похожих...

Pubblicità
Traduzioni / Novembre 20, 2008

Un giorno mi fu chiesto di tradurre uno piccolo spot pubblicitario. La maggior difficoltà stava nel far coincidere il ritmo della musica con la lunghezza delle poche parole tradotte senza però stravolgere il senso.  Tutto doveva rientrare in 11 secondi...

Traduzione tecnica
Traduzioni / Novembre 5, 2008

ARPIONI DA ROTAIA Tipici arpioni da rotaia hanno la lunghezza di 165 mm e la massa di 0,38 kg. Arpioni da rotaia allungati vengono utilizzati durante il raddrizzamento di binario sul gonfiamento del terreno. Quest’ultimi si differenziano dagli arpioni tipici in lunghezza, la quale può essere 205 e 230 mm, e di massa, rispettivamente 0,46 e 0,51 kg. Arpioni da rotaia si realizzano in acciaio marchio CT4 in conformità allo standard st...

“Doni dei Magi” di O. Henry
Traduzioni / Dicembre 2, 2007

Un dollaro e ottantasette centesimi. Era tutto quel che c’era. Di cui sessanta centesimi erano in penny. Penny che venivano risparmiati uno o due per volta, mercanteggiando sul prezzo con il venditore degli alimentari, con il fruttivendolo, con il macellaio finché non sentisse le guance avvampate dalla silenziosa accusa di una parsimonia tale, causata da un commercio così minuzioso. Della contò il denaro per tre volte. Un do...

Il Convito
Racconti / Giugno 1, 2007

Sympósion dialogo di Platone (384 a.C. circa), tra Socrate e un gruppo di amici e discepoli sul tema dell’amore. “Quando ci si trova davanti un ostacolo, la linea più breve tra due punti può essere una linea curva” Lo guardo dritto negli occhi, lo fisso e cerco con tutte le mie forze (poche!) di non mettermi a ridere, l’unico pensiero negli ultimi cinque minuti – come è incredibilmente bello. La sua serietà è bestial...

“L’ultima foglia” di O. Henry
Traduzioni / Aprile 12, 2006

In un piccolo quartiere ad ovest della piazza Washington, le strade impazzirono e si ruppero nelle piccole strisce chiamate “località”. Queste “località” formano strani angoli e curve. Una Strada attraversa l’altra una o due volte. Una volta un’artista scoprì il lato estremamente utile di questa strada. Immaginiamo che un collezionista con il conto da pagare per colori, carta e tela, possa, compiendo il suo perc...

2007
Poesie / Luglio 15, 2005

В сорок лет брошена Не оставлена, выброшена За порог гостьей непрошенной На ветер мешком выпотрошенным...

2003-2006
Poesie / Luglio 15, 2005

В поле на заре розовой в голос Где стеклянный воздух – слюда Где налился душистый колос И разлилась роса слеза...